Golf por la educación

El lunes 2 de enero llega la tercera edición del torneo de golf organizado por Reaching U para recaudar fondos para ampliar las oportunidades y posibilidades de educación a uruguayos en situación de pobreza.

Como todos los años, volvemos a estar presentes con nuestro apoyo a la institución y los invitamos a participar para sumar esfuerzos en el desarrollo de la educación en Uruguay.

Golf for education 

This January 2nd will take place the third edition of the golf tournament organized by ReachingU which aims to raise funds to better the chances and opportunities of a proper education for Uruguayans in situation of poverty.

Like every year we will once again be a part of this initiative giving our support to the institution. We invite you to participate so we can endorse the development of education in Uruguay.

postru17

¿Cómo transmitir la experiencia Uruvan?

Queríamos realizar una acción digital que pudiera transmitir la calidad de nuestros servicios y nos dimos cuenta que no hay nada mejor que una sensación para transmitir una experiencia. Para ello, creamos este mensaje que nuestros clientes y amigos recibieron en sus bandejas de correo.

mailing-es

How to convey the Uruvan experience?

We wanted to carry out a digital action that could transmit the quality of our services and we realized there is nothing better than a feeling to transmit an experience. That is why we created this message that our friends and customers received in their inboxes.

mailing-en

Un nuevo desafío cumplido con éxito

Siempre es un gusto trabajar junto al MAPI (Museo de Arte Precolombino e Indígena) y colaborar con los diferentes eventos y exhibiciones que se realizan en el museo. Esta vez, se trató del traslado de los instrumentos para el concierto de apertura del 1° Festival de Musicología y Música Colonial Iberoaméricana que se realizará el 21 de octubre, a las 19:30 hs, en el MAPI .

A new challenge successfully accomplished

It is always a pleasure to work with the MAPI (Museo de Arte Precolombino e Indígena) and collaborate with different events and exhibitions that take place in the museum. On this occasion we transported the instruments for the opening concert of the 1st Festival of Musicology and Iberoamerican Colonial Music to be held on October 21, at 19:30 pm, at the MAPI.

 

Una año más junto a la Bienal de Montevideo

Es un honor volver a formar parte de la Bienal de Arte de Montevideo con el transporte de algunas de sus obras en exhibición. La primera y única en el mundo situada en un parlamento.

¡No se la pierdan!

Once again with the Art Biennale of Montevideo 

We are pleased to collaborate, once again, with the Art Biennale de Montevideo in the transportation of some artworks. The first and only in the world located in a parliament.  

Can not miss it! 

 

14425341_877079329062162_5470964749702946464_o-2

 

 

El ingenio, una pieza clave ante el desafío logístico

Hablamos con El País sobre algunos de nuestros mayores desafíos en el servicio de mudanzas institucionales y traslados internacionales de grandes volúmenes como fue el de la planta de Pepsi de Colonia a Manaos, el de Presidencia de la República del Edificio Libertad a la Torre Ejecutiva de la Plaza Independencia y el traslado de obras de arte indígenas para el MAPI por todo Europa. Compartimos la nota completa.

¡Gracias El País por esta nota!

Ingenuity, a key to the logistical challenge

We spoke with El Pais on some of our biggest challenges in the service of corporate removals and large international transportation such as Pepsi Plant from Colonia to Manaus, the Presidency Building from Edificio Libertad to Torre Ejecutiva at the Plaza Independencia and the transport of indigenous art works for MAPI throughout Europe. 

Thank you El País for this article!

El ingenio una pieza clave ante el desafío logístico Noticias Uruguay y el Mundo actualizadas Diario EL PAIS Uruguay2

“Uruguay en guaraní. Presencia indígena misionera” sigue su gira

La exposición para la que tuvimos el honor de ser elegidos por el MAPI para transportar en su primera exposición internacional, “Uruguay en guaraní. Presencia indígena misionera”, se re-inaugurará en el Museo Valenciano de Etnología (MUVAET)
La exposición que comenzó en el Museo Vaticano y continuó por el Museo Etnológico de Hamburgo, se reinaugurarán el próximo 28 de abril en el Museo Valenciano de Etnología (MUVAET), y permanecerá abierta al público por un período de tres meses. Luego será exhibida en el Museo Arqueológico de Alicante.
The exhibition “Uruguay en guaraní. Presencia indígena misionera” still on tour
 
The exhibition “Uruguay en guaraní. Presencia indígena misionera” for which we had the honor of being chosen by the MAPI to transport in his first international exhibition, will re-open in the Valencian Museum of Ethnology (MUVAET)
The exhibition that began at the Vatican Museum and continued at the Ethnological Museum of Hamburg, will be re-open on 28 April at the Valencian Museum of Ethnology (MUVAET) where will remain for a period of three months. Then will be exhibited at the Archaeological Museum of Alicante.
uy-guarani-valencia

Uruvan at the FIDI Annual Conference 2016

Con mucha alegría y buenos recuerdos nos despedimos de la FIDI Annual Conference 2016. Siempre es un gusto compartir estos días con colegas y amigos para aprender y crecer juntos como industria.

¡Gracias y hasta la próxima!

With great joy and good memories we said goodbye to the FIDI Annual Conference 2016. It is always a pleasure to share these days with colleagues and friends to learn and grow together as an industry.

Until next time!

IMG_5001

 

 

Homenaje a María Freire y todas las artistas uruguayas en el mes de la mujer

Una vez más, tuvimos el honor de trabajar junto al Museo Juan Manuel Blanes. Esta vez, en el traslado y armado de la exposición de María Freire. Un homenaje a todas las artistas uruguayas en el marco del mes de la mujer. La exposición reúne 65 obras pertenecientes al Museo Blanes, al Museo Nacional de Artes Visuales y a colecciones privadas.

Los invitamos a visitar esta muestra que se exhibirá hasta el 15 de mayo.

A tribute to María Freire and all Uruguayan artists in the month of the women

Once again, we had the honor to work alongside Juan Manuel Blanes Museum. This time, in the exhibition of María Freire. A tribute to all Uruguayan artists within the month of the women.  The exhibition brings together 65 pieces from the Blanes Museum, the National Museum of Visual Arts and private collections. The exhibition will run until May 15th.

unnamed

 

 

Una fiesta de fin de año diferente 

Como cada año, en diciembre nos tomamos un tiempo para compartir el cierre de año y celebrar el nuevo que comienza. Una linda instancia para encontrarnos como equipo en otro ámbito y brindar por el trabajo de todo un año.

Esta vez, elegimos disfrutar del día en una hermosa casa de campo rodeada de viñedos donde pudimos, además de comer rico, jugar, reír y bailar.

Gracias a todo el equipo de Uruvan por el gran trabajo de cada día.

¡Muy feliz año nuevo para todos!

A different year end party

Like we do every year in December we make time to share the ending of the year and celebrate the beginning a of a new one. It´s a good time to meet elsewhere as a team and toast to a years work.

On this occasion we chose to enjoy the day in a beautiful farmhouse surrounded by vineyards, were besides having a wonderful meal we were able to play, dance and laugh.

Thank you to all the Uruvan team for the great work you do every day.

 Happy New Year to everyone!

Otro año junto a Reaching U por el desarrollo de la educación en Uruguay

Estamos muy contentos de volver a formar parte de los sponsors que apoyan el torneo de Golf organizado por la Fundación Reaching U con el objetivo de promover el desarrollo de la educación en Uruguay.

La cita es el próximo 4 de enero en La Barra Golf Club de Punta del Este.

¡Los esperamos!

Another year together with Reaching U to support the development of the education in Uruguay

We are glad to be once again sponsors of the Golf tournament organized by Reaching U Foundation to promote the development of the education in our country.

Save the date!
January 4th, La Barra Golf Club Punta del Este 

Fotografía en nuestro Departamento de Arte

Durante septiembre y octubre, en el Centro de Fotografía de Montevideo, se expuso la muestra Sombra del Cóndor del Fotógrafo portugués João Pina.

Un muestra impactante compuesta por fotografías que tuvimos el honor de recibir, desembalar y volver a preparar para retornar a destino desde nuestro Departamento de Arte.

Nuestro granito de arena al intercambio internacional de la cultura.

Photography at our Art Department

During September and October at the Centro de Fotografía de Montevideo, the photographic exhibition Sombra del Cóndor from the Portuguese Photographer João Pina was exposed. 
 
Impressive photographs that our Art Department had the honor to receive, unpack and prepare for the return to its destination.
 
Another small contribution to the international exchange of culture.

image001

 

¡Somos IPATA Uruguay!

Tenemos el agrado de contarles que después de mucho esfuerzo y dedicación, logramos obtener el certificado de IPATA, la Asociación de Transporte de Animales Vivos más grande del mundo.

Para usted, esto significa que estamos preparados para transportar su mascota bajo los más estrictos requisitos de calidad. Para nosotros, la seguridad de saber que entendemos la importancia del traslado de animales vivos como un miembro más de la familia que merece respeto, cuidado y dedicación especial. Para su mascota, la tranquilidad de viajar seguro, cómodo y cuidado.

Este certificado se suma a la lista de certificados que avalan la calidad de nuestro servicio y es consecuencia de nuestra política de calidad que busca alcanzar y mantener la mejora continua de la empresa de forma tal de asegurar al cliente su plena satisfacción.

IPATAS CERTIFICATE

 

We are IPATA Uruguay!

We are pleased to announce that after much effort and dedication we have obtained the IPATA (International Pet and Animal Transportation Association) certificate, which is the largest worldwide.

What does this mean: for you; that we are prepared to transport your pet under the most strict quality requirements. For us; the security that we understand the importance of transporting live animals that as another member of your family deserves respect, attention and a special commitment. For your pet, the assurance of a safe, comfortable and monitored trip.

This certificate is an addition to the list of certificates that attest the quality of our service, it comes as a consequence of our standards policy that seeks to attain and maintain the continuous improvement of our company so that we can guarantee our customers full satisfaction.

Momentos inolvidables de Lacma Punta del Este

Para los que ya lo vieron o para los que lo quieran revivir, compartimos los inolvidables momentos de Lacma Punta del Este.

¡Gracias por acompañarnos!

Remembering good times during Lacma Punta del Este

Thank you for joining us!